Auteur: Ibra2
Date: 25-05-11 01:27 >>> Répondre à ce message
Seule la première ligne est du pulaar (langue peulh), le reste c'est du wolof de ville (argot).
La 1ere ligne en pulaar :
Ka ala gnigner ngati kam (Ko alaa ñiiЎÃª Ŋati kam): C'est une chose édentée qui m'a mordu "boy".
boy = mon gars ou mec ou ma poule ou ma petite ou ma belle...
Le reste (le wolof):
Tais toi "boy", ça ce sont des paroles d'adultes...Tu piges pas ou quoi ?
Ceci ne met pas en colère, mais c'est qu'l est vachement taquin.
T'a pigé
T'es fâché, quoi! (kw = quoi) Alors que ceux qui se fâchent dégagent.
Écoute ne me met pas encore plus en colère, sinon ça va mal finir.
************************
“So neddho nghatiima, sifitinima adha jogii gniijhê.†Si quelqu’un t'a mordu, il t’a rappelé que tu as aussi des dents..(Proverbe peulh)
Posté depuis senegalaisement.com
|
|